Etapas del viaje / Trip sections:
3. Pousada Rio Claro.
A unos 15 km hacia el sur de la Pousada Pouso Alegre se encuentra el que iba a ser nuestro destino durante las dos noches siguientes, la pousada Rio Claro. El paisaje alrededor de esta pousada se caracteriza por una zona encharcable, que esta época estaba prácticamente seca, y áreas de cerrado y bosque. Además, permite explorar en barca el río Claro. Todos los trayectos que hicimos en barca, tanto en la Pousada Rio Claro, como luego en Porto Jofre o Passo do Lontra demostraron ser de gran interés por la variedad de fauna que es posible ver.
About 15 km south of Pousada Pouso Alegre lies what was going to be our destination for the next two nights, Pousada Rio Claro. The landscape surrounding this pousada is characterized by an area prone to flooding, which was practically dry at this time of year, together with some cerrado and woodland. Additionally, it allows for boat exploration of the Claro River. All the boat trips we took, both at Pousada Rio Claro and later at Porto Jofre or Passo do Lontra, proved to be of great interest due to the variety of fauna that can be seen.
La crónica de viaje en eBird, el mapa de las principales zonas visitadas, y la lista completa de especies de aves observadas durante este viaje, puede encontrarse en este enlace.
The trip report in eBird, the map showing the main visited locations, together with the complete list of bird species observed in this trip, can be seen in this link.
Como pasaba en Pouso Alegre, aquí también los jardines y alrededores de la finca presentaban una gran variedad de especies, y no me refiero sólo a aves, también de mamíferos como capibaras o capuchinos de Azara. Entre las aves, algunos caracaras carancho, pava ventrirrufa, carpintero campestre o aratingas frentidorada. Como veréis en las fotografías, la zona dio para mucho.
As was also the case for Pouso Alegre, here too the gardens and surroundings of the Pousada presented a great variety of species. I'm not just referring only to birds, but also mammals such as greater capybaras or hooded capuchins. Among the birds, there were some crested caracaras, chesnut-bellied guan, campo flickers, and peach-fronted parakeets. As you'll see in the photographs, the area provided plenty of opportunities.
Location of Pousada Rio Claro respect to Pouso Alegre.
En rojo aparecen las rutas en barca o a pie / In red the routes done on foot or boat.
Tras la comida realizamos la primera salida en barca, en esta ocasión siguiendo el río hacia el norte. El río Claro cuenta tanto con zonas de aguas abiertas, como otras con abundante vegetación flotante, como los jacintos de agua, que entorpecían algo la navegación, pero que Djalma conseguía sortear sin dificultad. Además, estas zonas de jacintos permitían ver diversas especies, como las jacanas suramericanas. Las orillas contaban con abundante vegetación, entre la que aparecieron busardos colorados, caracoleros comunes, busardos urubitingas, martines pescadores amazónicos y verdes y martín gigante neotropical, entre una amplia variedad de especies. Además, conseguimos ver un casi endemismo de la zona, el hormiguero de Mato Grosso.
After lunch, we embarked on our first boat trip, this time heading north along the Claro River. The Sararé River features both open water areas and others with abundant floating vegetation, such as water hyacinths, which somewhat obstructed navigation but which Djalma managed to navigate through effortlessly. Moreover, these areas of water hyacinths allowed us to spot various species, such as wattled jacanas. The shores were rich with vegetation, among which appeared black-collared hawks, snail kites, black-collared hawks, Amazon and green kingfishers, and ringed kingfishers, among a wide variety of species. Additionally, we managed to spot an almost endemic species to the area, the Mato Grosso antbird.
A la mañana siguiente nos levantamos temprano para intentar ver alguna especie de mamífero de las que están más activas durante el crepúsculo o al amanecer. Vimos un par de zorros cangrejeros buscando alimento por la zona. Más tarde fuimos hacia la entrada a la hacienda, casi tocando con la transpantaneira, una zona algo más boscosa, donde vimos algunas especies diferentes, incluyendo loro choclero, vireón cejirrufo, o un halcón murcielaguero.
The next morning, we woke up early to try to spot some mammal species that are more active at night or at dawn. We saw a couple of crab-eating foxes foraging in the area. Later, we headed towards the entrance of the fazenda, nearly touching the Transpantaneira, a somewhat more wooded area, where we saw some different species, including a scaly-headed parrot, a rufous-browed peppershrike, and a bat falcon.
Tras esa caminata hicimos un par de salidas más en barca, una como la primera, en una barca de motor, y otra en kayak, remando nosotros mismos. Ambas me encantaron. La barca en remo permite un gran acercamiento a las distintas especies, con observaciones muy cercanas de curutié colorado, busardo caminero, o martinete cucharón.
After that walk, we went on a couple more of boat trips, one like the first, in a motorboat, and another in kayaks, paddling ourselves. I loved both experiences. Rowing in the boat allows for a close approach to different species, with very close observations of yellow-chinned spintail, roadside hawk, or boat-billed heron.
Y finalmente, tras descansar esa noche, y tras una nueva caminata al amanecer, hicimos la que iba a ser la última salida en barca en esta pousada. Nuevamente pudimos ver algunas especies nuevas, como el tordo gigante, una tigana, una monja unicolor, trepatroncos colorado y algunos monos aulladores carayá.
And finally, after resting that night and taking another morning walk, we went on what was going to be the last boat trip at this lodge. Once again, we were able to see some new species, such as the giant cowbird, a sunbittern, a black-fronted nunbird, a great rufous woodcreeper, and some black-and-gold howler monkeys.
Tordo gigante / Giant cowbird (Molothrus oryzivorus)
Tras comer en la fazenda pusimos rumbo al que iba a ser nuestro destino final en el Pantanal matogrossense, Porto Jofre, con la posibilidad de ver jaguar. Eso sí, no sin antes despedirnos de los capuchinos de azara.
After having lunch at the fazenda, we set course for what was going to be our final destination in the Pantanal Matogrossense, Porto Jofre, with the possibility of seeing jaguars. Of course, not without saying goodbye to the Azara's capuchins first.